Ngày 22 Tháng Giêng
Tình yêu luôn mong manh
Đừng nghĩ rằng tình yêu luôn bất diệt. Nó rất mong manh,
mỏng manh như cánh hoa hồng. Sáng sớm nay nó còn ở đó nhưng nó có thể biến mất
ngay vào buổi chiều. Bất kì một thứ nhỏ nhặt nào cũng có thể hủy diệt nó.
Thứ gì càng sâu sắc, thứ đó càng mong manh. Nó cần phải được
bảo vệ. Hòn đá luôn còn đó nhưng bông hoa sẽ không còn. Nếu bạn ném hòn đá vào
bông hoa, hòn đá sẽ không hề hấn gì, nhưng bông hoa sẽ bị hủy hoại.
Tình yêu rất dễ vỡ, rất mong manh. Chúng ta phải rất cẩn trọng
trong việc chăm sóc nó. Nếu bạn tấn công quá mạnh mẽ, đối tượng sẽ trở nên khép
kín, co cụm, phòng ngự. Đối tượng càng khép kín bạn lại càng ra sức tấn công.
Đây là chiếc vòng luẩn quẩn mà chúng ta không thoát ra được. Đó là lý do tại
sao những người yêu nhau lại chia xa. Họ tránh xa nhau, họ nghĩ rằng đối tượng
của mình phải chịu trách nhiệm, anh ta hoặc cô ta đã ngược đãi họ.
Thực ra, như tôi nhận thấy, không cặp yêu nhau nào lại phản
bội nhau. Chính sự ngu muội đã giết chết tình yêu của họ. Cả hai đều muốn ở bên
nhau, nhưng vì một lý do nào đó khiến cả hai cùng ngu muội. Sự ngu muội của họ
đã chơi khăm họ, nó sinh sôi nảy nở gấp ngàn lần.
22.
January 22 - Love's fragility
Don't think that love is eternal. It is very fragile, as
fragile as a rose. In the morning it is there-by the evening it is gone. Any
smal1 thing can destroy it.
The higher a thing is, the more fragile it is. It has to be
protected. A rock will remain, but the flower will be gone. If you, throw a
rock at the flower, the rock is not going to be hurt, but the flower will be destroyed.
Love is very fragile, very delicate. One has to be very
careful and cautious about it. You can do such harm that the other becomes
closed, becomes defensive. If you are fighting too much, your partner will start
escaping; he will become more and more cold, more and more closed, so that he
is no longer vulnerable to your attack. Then you will attack him some more,
because you will resist that coldness. This can become a vicious circle. And
that's how lovers fall apart, by and by.
They drift away from each other, and they think that the
other was responsible, that the other betrayed them. In fact, as I see it, no
lover has ever betrayed anybody. It is only ignorance that kills love. Both
wanted to be together, but somehow both were ignorant. Their ignorance played
tricks on them and became multiplied.
Ngày 23 Tháng Giêng
Điều thiết yếu
Việc chiêm nghiệm có nghĩa là đối mặt với chính mình.
Tình yêu có nghĩa là chia sẻ với một ai đó. Việc chiêm nghiệm giúp bạn có được
những điều quý báu. Tình yêu giúp bạn san sẻ thứ quý báu này cùng người khác.
Đây là hai điều thiết yếu, mọi thứ khác chỉ là thứ yếu.
Có một giai thoại nói về 3 người lữ hành trên đường đến
Rome. Họ tìm đến Đức giáo hoàng, Người hỏi họ rằng “Các anh sẽ ở đây bao lâu?”.
Người thứ nhất nói “Ba tháng”. Đức giáo hoàng nói “Thế thì anh sẽ được thưởng
ngoạn Rome nhiều”. Người thứ hai nói rằng anh ta chỉ có sáu tuần lễ để ở lại
Rome. Đức giáo hoàng nói “Anh sẽ được thưởng ngoạn Rome nhiều hơn anh chàng
kia”. Người thứ ba nói rằng anh ta chỉ ở lại Rome được hai tuần lễ, Đức giáo
hoàng nói rằng “Anh thật may mắn vì anh có thể thưởng ngoạn mọi thứ ở đây”.
Ba người này tỏ ra bối rối vô cùng vì họ không hiểu được sự
vận hành của tâm hồn. Bạn hãy nghĩ mà xem, nếu bạn có tuổi thọ một ngàn năm bạn
sẽ bỏ nhỡ rất nhiều điều vì bạn không ngừng trì hoãn hết việc này đến việc
khác. Nhưng vì đời sống này quá ngắn ngủi nên mọi người không được phép trì
hoãn nữa. Nhưng sự thật thì mọi người vẫn không ngừng trì hoãn, hết việc này đến
việc khác.
Bạn hãy hình dung: nếu một ai đó nói với bạn rằng bạn chỉ
còn lại một ngày để sống mà thôi. Bạn sẽ làm gì? Bạn có tiếp tục suy nghĩ về những
điều vô bổ nữa không? Không, bạn sẽ quên đi tất cả những thứ vô bổ. Bạn sẽ
chiêm nghiệm, bạn sẽ cầu nguyện, bạn sẽ yêu thương vì bạn chỉ còn lại vỏn vẹn
hai mươi bốn giờ đồng hồ mà thôi. Bạn sẽ lập tức hành động, không trì hoãn bất
kỳ một khắc nào nữa.
23.
January 23 - Essentials
Meditation means to be oneself, and love means to share
one's being with somebody else. Meditation gives you the treasure, and love
helps you to share it. These are the two most basic things, and all else is
nonessential.
There is an old anecdote about three travelers who go to
Rome. They visit the pope, who asks of the first, "How long are you going
to be here?" The man says, "For three months." The pope says,
"Then you will be able to see much of Rome." In answer to how long he
was going to stay, the second traveler replies that he can only stay for six weeks.
The pope says, "Then you will be able to see more than the first."The
third traveler says he will only be in Rome for two weeks, to which the pope
replies, "You are fortunate, because you will be able to see everything
there is to see!"
The travelers were puzzled, because they didn't understand
the mechanism of the mind. Just think, if you had a lifespan of a thousand years,
you would miss many things, because you would go on postponing things. But
because life is so short, one cannot afford to postpone. Yet people do
postpone-and at their own cost.
Imagine if somebody were to tell you that you have only one
day left to live. What will you do? Will you go on thinking about unnecessary
things? No, you will forget all that. You will love and pray and meditate,
because only twenty-four hours are left. The real things, the essential things,
you will not postpone.
Ngày 24 Tháng Giêng
Sức mạnh
Đừng bao giờ đặt câu hỏi cho người khác để biết đâu là đều
đúng và đâu là điều sai. Cuộc sống là một cuộc thử nghiệm, bạn phải tự khám
phá.
Mỗi cá nhân phải sáng suốt, tỉnh táo, trải nghiệm cùng cuộc
sống để khám phá xem đâu là điều tốt đối với bản thân mình. Tất cả những gì giúp
bạn có được: sự bình yên, hạnh phúc, thanh thản... đều là điều tốt. Những gì tạo
ra xung đột, bối rối, đớn đau trong bạn đều là điều xấu. Không ai có thể quyết
định việc này giúp bạn vì mỗi cá nhân đều có một thế giới riêng, có cảm nhận
riêng của mình. Mỗi người là một sinh vật độc nhất. Toàn thế giới đã chứng minh
điều này.
Đừng bao giờ đặt câu hỏi cho người khác để biết đâu là điều
đúng và đâu là điều sai. Cuộc sống là một cuộc thử nghiệm bạn phải tự khám phá
xem đâu là điều đúng và đâu là điều sai. Có những lúc bạn hành động sai trái,
điều đó giúp bạn có được cảm nhận về sự sai trái, từ đó bạn có thể chủ động
tránh xa nó. Có những lúc bạn hành động một cách đúng đắn và gặt hái được nhiều
điều tốt đẹp. Phần thưởng cho bạn không nằm ngoài cuộc sống này, không ở thiên
đường hay địa ngục. Chúng xuất hiện quanh ta.
Mỗi hành vi đều dẫn đến một kết quả nhất định. Bạn phải tỉnh
táo và sáng suốt. Người trưởng thành là người tự biết được đâu là điều đúng,
đâu là điều sai, đâu là điều tốt, đâu là điều xấu. Họ đã trải qua và cảm nhận
được, như thế đã là quá đủ.
24.
January 24 - Authority
Never ask anybody what is right and what is wrong. Life
is an experiment to find out.
Each individual has to be conscious, alert, and watchful,
and experiment with life and find out what is good for him. Whatever gives you
peace, whatever makes you blissful, whatever gives you serenity, whatever
brings you closer to existence and its immense harmony is good. And whatever
creates conflict, misery, pain in you is wrong. Nobody else can decide it for
you, because every individual has' his own world, his own sensitivity. We are
unique. So formulas are not going to work. The whole world is a proof of this.
Never ask anybody what is right and what is wrong. Life is
an experiment to find out what is right, what is wrong. Sometimes you may do
what is wrong, but that will give you the experience of it, that will make you
aware of what has to be avoided. Sometimes you may do something good, and you
will be immensely benefited. The rewards are not beyond this life, in heaven
and hell. They are here and now.
Each action brings its result immediately. Just be alert and
watch. Mature people are those who have watched and found for themselves what
is right, what is wrong, what is good, what is bad. And by finding it for
themselves, they have a tremendous authority. The whole world may say something
else, and it makes no difference to them. They have their own experience to go
by, and tha1 is enough.
Ngày 25 Tháng Giêng
Hạnh phúc
Không có nguyên nhân ngoại vi nào có thể cấu thành niềm hạnh
phúc hay nỗi bất hạnh. Tất cả các nguyên nhân chỉ là lời biện hộ.
Cảm xúc của bạn luôn tồn tại trong bạn, nó giống như chiếc
bánh xe không ngừng xoay chuyển. Bạn hãy quan sát nó xem, nó rất đẹp. Bạn sẽ nhận
thấy rằng trạng thái hạnh phúc trong tâm hồn bạn không được quyết định bởi những
tác nhân bên ngoài.
Điều này có nghĩa là: hạnh phúc và bất hạnh là trạng thái
tinh thần của bạn. Đây là một trong số những điều quan trọng nhất mà bạn cần hiểu
rõ. Việc thứ hai bạn cần hiểu rõ là: trạng thái tinh thần của bạn tùy thuộc vào
tiềm thức của bạn.
25.
January 25 - Happiness
There are no outside causes if happiness or unhappiness; these
things are just excuses. By and by we come to realize that it is something
inside us that goes on changing, that has nothing to do with outside
circumstances.
How you feel is something inside you, a wheel that keeps on moving.
Just watch it--and it is very beautiful, because in being aware of it,
something has been attained. Now you understand that you are free from outside
excuses, because nothing has happened on the outside and yet your mood has
changed within a few minutes from happiness to unhappiness, or the other way
around.
This means that happiness and unhappiness are your moods and
don't depend on the outside. This is one of the most basic things to be realized,
because then much can be done. The second thing to understand is that your
moods depend on your unawareness. So just watch and become aware. If happiness
is there, just watch it and don't become identified with it. When unhappiness
is there, again just watch. It is just like morning and evening. In the morning
you watch and enjoy the rising sun. When the sun sets and darkness descends, that
too you watch and enjoy.
Ngày 26 Tháng Giêng
Vai trò
Dù bạn đóng vai trò gì (dù là vai trò trong một trò
chơi), bạn hãy toàn tâm toàn ý cho vai trò của mình. Bạn hãy vui với vai trò của
mình rồi thì mọi người cũng sẽ vui với vai trò của họ.
Khi bạn đóng một vai trò nào đó, vai trò đó có một ý nghĩa ở
một mức độ nào đó đối với bạn. Nếu bạn hoàn tất tốt vai trò của mình, những
gánh nặng trong tâm hồn bạn sẽ tan chảy, sẽ biến mất.
Nếu bạn tham gia một trò chơi nào dó một cách vô tư như trẻ
con, mọi người sẽ ngăn bạn lại. Họ muốn bạn phải nghiêm túc, toan tính, như một
người lớn. Trò chơi không được trọn vẹn. Sự không trọn vẹn này không ngừng ám ảnh
bạn nên bạn hãy ngưng ngay trò chơi. Nếu đã có lúc bạn không thể tham gia trò
chơi một cách vô tư được thì giờ đây bạn đã có thể. Một khi bạn hòa mình vào
vai trò của mình (dù là trong một trò chơi) mọi gánh nặng sẽ biến mất và không
bao giờ quay trở lại.
26.
January 26 - Playing a role
Play, but play knowingly. Play your Barnes, whatever they
are; don’t repress them. Play them as perfectly as possible, but stay fully
alert. Enjoy it, and others will also enjoy it.
When a person plays a role there is some reason in it. That
role has some significance to the person. If the game is played perfectly, something
from the unconscious will disappear, evaporate, and you will be freed from a
burden. For example, if you want to play like a child, that means that in your
childhood something has remained incomplete. You could not be a child as you
wanted to be; somebody stopped you. People made you more serious, forced you to
appear more adult and mature than you were. Something has remained incomplete.
That incompletion demands to be completed and it will continue to haunt you. So
finish it. Nothing is wrong in it. You could not be a child that time, back in the
past; now you can be. Once you can be totally in it, you will see that it has
disappeared and will never come again.
Ngày 27 Tháng Giêng
Tên gọi
Đừng dùng từ Hạnh phúc hay Bất hạnh vì những từ này luôn
mang theo chúng sự so sánh, nhận định. Bạn hãy quan sát và quan sát, đừng mang
theo bên mình bất kì một phán xét nào - chỉ gọi nó là A hoặc B thôi.
Trạng thái “A” đã không còn, giờ đây là trạng thái “B” và bạn
chỉ là một người quan sát. Đột nhiên bạn nhận thấy rằng khi bạn gọi Hạnh phúc
là “A” thì nó không còn là niềm Hạnh phúc nữa, khi bạn gọi Bất hạnh là “B” thì
nó không còn là sự Bất hạnh nữa.
Khi bạn nói về niềm hạnh phúc, bạn muốn ám chỉ đến những từ
này. Bạn nói rằng bạn muốn bám chặt lấy nó, bạn không muốn để nó rời xa bạn.
Khi bạn nói về sự bất hạnh, bạn không chỉ muốn nói đến ngôn từ mà bạn nghĩ nhiều
đến bản chất thực của nó. Bạn nói rằng bạn không muốn nó, nó không nên có mặt ở
đây. Những điều này được bạn nói một cách vô thức.
Bạn hãy gọi những trạng thái này là “A” hoặc “B” trong một
tuần lễ. Bạn hãy là một người quan sát như thể bạn đang ngồi trên đỉnh đồi và
nhìn xuống thung lũng: dưới thung lũng là cảnh bình minh rồi lại hoàng hôn,
ngày rồi lại đêm. Bạn hãy là người quan sát trên ngọn đồi, từ xa.
27.
January 27 - Labels
Don't use the words happiness and unhappiness, because
these words carry judgments. Simply watch without judging-just say, "This
is mood ‘A’ and this is mood ‘B’".
"A" mood has gone, now "B" mood is here,
and you are simply a watcher. Suddenly you will realize that when you call
happiness "A," it is not so happy; and when you call unhappiness
"B," it is not so unhappy. Just by calling the moods "A"
and "B" a distance is created.
When you say happiness, much is implied in the word. You are
saying you want to cling to it, that you don't want it to go. When you say
unhappy, you are not just using a word; much is implied in it. You are saying
that you don't want it, that it should not be there. All these things are said
unconsciously. So use these new terms for your moods for seven days. Just be a watcher--as
if you are sitting on top of the hill, and in the valley clouds and sunrises
and sunsets come, and sometimes it is day and sometimes night. Just be a
watcher on the hill, far away.
Ngày 28 Tháng Giêng
Tình yêu trăng non
Hãy để tình yêu trăng non xuất hiện. Hãy yêu thương nhau,
chăm sóc nhau và hài lòng với chính mình. Bạn nên nghĩ mình là một người may mắn.
Nếu tình yêu phát triển sâu sắc, thì người vợ và người chồng
sẽ trở thành những người anh em. Nếu tình yêu phát triển mạnh mẽ, thì năng lượng
mặt trời sẽ trở thành năng lượng mặt trăng: Hơi nóng không còn nữa. Khi tình
yêu phát triển sâu sắc hơn, sự hiểu lầm có thể xuất hiện vì lúc này chúng ta đã
quen thuộc với tính khí, tình cảm, niềm vui của đối tượng. Tất cả những thứ này
trở thành ngớ ngẩn. Nó quả thực ngớ ngẩn!
Khi một đôi vợ chồng rơi vào hoàn cảnh như thế thì nỗi lo sợ
sẽ xuất hiện. Chúng ta có cảm giác mình đã đánh mất một cái gì đó thật quý báu
– một cảm giác trống trải. Nhưng xin bạn đừng nhìn về quá khứ. Hãy nhìn về
tương lai. Khi tình cảm giữa đôi vợ chồng đạt đến trạng thái thân quen gần gũi,
nhiều điều mới mẻ sẽ xuất hiện, bản ngã của hai vợ chồng sẽ biến mất nhường chỗ
cho tình yêu không vụ lợi (một phẩm chất hoàn toàn mới của tình yêu).
28.
January 28 - New moon love
Let a new-moon love happen. Hold each other, be lovin8 to
each other, care, and don't: hanker for the heat-because that heat was a
madness, it was a frenzy; it is good that it is gone. You should think
yourselves fortunate.
If love goes deeper, husbands and wives become brothers and
sisters. If love goes deeper, the sun energy becomes moon energy: The heat is gone,
it is very cool. And when love goes deeper, a misunderstanding can happen,
because we have become accustomed to the fever, the passion, the excitement,
and now it all looks foolish. It is foolish!
Now when you make love, it looks silly; if you don't make
love, you feel as if something is missing because of the old habit. When a
husband and wife start feeling like this, a fear arises—have you started taking
the other for granted? Has he become a brother or a sister, no longer your
choice, no longer your ego trip? All these fears arise. Sometimes one starts
feeling that one is missing something- a sort of emptiness. But don't look at
it through the past. Look at it from the future. Much is going to happen in
this emptiness, much is going to happen in this intimacy-you will both
disappear. Your love will become absolutely nonsexual, all the heat will be
gone, and then you will know a totally different quality of love.